Hãy Cầu Xin Tôi Đi

Chương 82

2024-11-03 07:29:14

Lại là cái tính thất thường gì đây?

Sáng nay, khi vừa ăn sáng xong, Winston đột nhiên xuất hiện. Mặc dù việc anh ta đến phòng tra tấn bất ngờ không có gì lạ, nhưng việc anh ta mang theo bộ quần áo và đôi giày đã bị tịch thu trước đó thực sự là một điều bất ngờ.

Tưởng rằng cuối cùng cô cũng được đối xử như một con người, nhưng không phải vậy. Sau khi mặc quần áo xong, cô lại bị đeo vòng cổ và cùm chân với sợi xích nối hai mắt cá chân chỉ dài khoảng một gang tay.

Rồi Winston dẫn Grace đến văn phòng và để cô ngồi dưới bàn. Như một con chó. Việc anh ta ném hai chiếc đệm từ ghế sofa cho cô cũng hoàn toàn giống như đang đối xử với một con chó.

Winston xoa đầu Grace như xoa một con chó, sau đó vén tóc cô ra sau tai và hỏi:

"Cún con, có buồn chán không?"

Grace không trả lời. Khi tay anh ta rút lui, cô lắc đầu để làm rối tung mái tóc mà anh ta vừa vuốt lại.

"Dù sao thì, em cũng chẳng bao giờ nghe lời."

Trên đầu cô, có tiếng tặc lưỡi. Tay anh ta lục lọi trong ngăn kéo bên cạnh Grace và lấy ra một chiếc hộp nhỏ. Không lâu sau, có tiếng xé giấy phát ra từ phía trên bàn.

Cô nhanh chóng biết được âm thanh đó là gì. Khi tay anh ta đưa xuống dưới bàn lần nữa, trên đầu ngón tay có một con tem.

"Thỉnh thoảng giúp chủ nhân một chút, thế nào?"

Grace ngẩng đầu lên, nhìn anh ta chằm chằm.

"Chuyện này thật sự nhục nhã."

Ngày hôm đó, cô là người bị sỉ nhục, nhưng anh ta lại hành xử như thể chính anh ta bị sỉ nhục và thốt ra những lời đó, khiến cô nghĩ rằng anh ta sẽ không bao giờ làm điều này lần nữa.

Đầu ngón tay anh ta nhẹ nhàng lật con tem sao cho mặt sau hướng lên. Dù khó chịu nhưng Grace không còn cách nào khác. Trước sự thúc giục của Winston, cô mở miệng.

"Thè lưỡi ra."

Được rồi, theo lệnh. Cô đặt đầu lưỡi lên hàm dưới và thè lưỡi ra.

"Đúng rồi."

Ngón tay anh ta lật ngược lại, kéo dài qua lưỡi cô và rời khỏi. Sau đó, âm thanh xào xạc từ trên bàn lại vang lên và một con tem khác xuất hiện trên đầu ngón tay của anh ta.

Grace cuộn lưỡi lên, làm ướt mặt sau của con tem và nghĩ thầm.

Thà làm một con chó no nê còn hơn làm một con người đói khát.

Cô đã lo lắng biết bao khi nghĩ rằng anh ta sẽ bỏ đói cô nữa vì đã dám chế giễu anh ta là kẻ ngu ngốc. May thay, Winston hành xử như thể chẳng có chuyện gì xảy ra.

Chỉ có thái độ của anh ta thay đổi một cách tinh tế.

Vẫn không buồn lấy cớ là thẩm vấn, nhưng việc đối xử với cô như một con búp bê để thỏa mãn dục vọng thì ngày càng rõ ràng hơn.

Một ngày nọ, Winston bất ngờ đến vào rạng sáng khi cô đang ngủ. Ngay khi cô cảm nhận được sự hiện diện của anh ta bên mép giường và mở mắt ra, bóng dáng anh ta mờ mờ trong bóng tối khiến cô kinh hãi.

Khi xác nhận rằng đó là Winston qua cái chạm tay len lỏi vào dưới tấm chăn, Grace cảm thấy nhẹ nhõm. Nhưng ngay sau đó, cô lại thấy xấu hổ vì cảm xúc đó.

Hôn, mân mê khắp cơ thể, bịt cổ tử cung và đưa vào, rồi lắc lư hông. Suốt thời gian anh ta chiếm đoạt cô, anh ta không nói một lời nào. Chỉ có Grace một mình kêu lên những âm thanh pha lẫn hơi thở, trông chẳng khác nào một ả kỹ nữ. Đến khi anh ta xuất tinh, Winston rút lui ngay và rời đi mà không hề quay lại nhìn.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});


Cơ thể cô nhanh chóng lạnh ngắt.

Cứ như một giấc mơ. Nhưng cảm giác ấm nóng mà anh ta để lại, rỉ ra ngoài cơ thể cô, quá sống động để là một giấc mơ.

Trong âm hưởng lạnh lẽo của cánh cửa đóng lại, tiếng nức nở bị kìm nén len lỏi vào. Cảm giác bị sỉ nhục và nỗi cô đơn khủng khiếp ập đến.

Kể từ đó, Winston tiếp tục như thế. Anh ta đến, thỏa mãn dục vọng của mình mà không nói lời nào, rồi rời đi. Đôi khi cô còn nhớ những khoảnh khắc hai người cãi vã đến nỗi suýt lao vào nhau.

Giờ đây, cô thấy sợ khi nghĩ rằng anh ta đã đóng cửa lòng mình với cô. Một mặt, cô sợ hãi vì vô thức khao khát tình cảm từ người đàn ông mà cô căm ghét đến mức muốn giết.

Có lẽ cô đang phát điên vì cô đơn.

Grace thở dài đầy tự chế nhạo và liếm con tem đang được giữ trên đầu ngón tay của Winston.

Nhưng người đàn ông này, từ vài ngày trước đã bắt đầu có chút kỳ lạ. Mặc dù anh ta vẫn ít nói như thường lệ, nhưng giờ lại hay nhìn chằm chằm vào mặt Grace rồi cười.

Đó là một nụ cười khá khó chịu.

Rồi hôm nay, dù chỉ là dưới bàn làm việc trong văn phòng, nhưng anh ta cũng đã đưa cô ra ngoài.

Có lẽ, nếu cứ ngoan ngoãn như thế này, một ngày nào đó anh ta sẽ đưa cô ra vườn ở biệt thự phụ.

Khi cô nhìn ra ngoài cửa sổ, nơi những chú chim xanh đang hót véo von, thì ngón tay lại đưa ra một con tem khác. Không biết anh ta định gửi bao nhiêu lá thư nữa.

Grace mở miệng mà không phàn nàn gì. Ánh mắt cô vẫn giữ nguyên nơi khung cảnh xanh tươi ngoài cửa sổ.

“Ưm….”

Ngón tay dày cộm ấn mạnh vào giữa lưỡi cô. Cử chỉ đầy khó chịu này khiến Grace rời mắt khỏi cảnh đẹp ngoài cửa sổ và nhìn lên người đàn ông trong bóng tối.

Khi ánh mắt hai người chạm nhau, cô cảm thấy một luồng lạnh lẽo tràn qua.

Con tem đã được thấm đủ nước, nhưng ngón tay vẫn đè lên lưỡi cô. Nhận ra ý định của anh ta, Grace cuộn lưỡi lại, quấn quanh ngón tay.

Khi cô liếm dọc theo ngón tay bằng chiếc lưỡi mềm mại của mình, ánh mắt cứng rắn của anh ta dần trở nên dịu dàng hơn.

Ngay khi đầu ngón tay rời khỏi lưỡi, Grace thè lưỡi dài ra. Cô muốn anh ta lấy con tem đi, nhưng dường như anh ta không có ý định làm thế.

Qua lớp giấy mỏng, ngón tay cứng cáp nhẹ nhàng xoa nắn phần thịt mềm mại. Khi Winston thở hắt ra một hơi đầy nhiệt huyết, ngón tay anh ta rời khỏi rìa của tờ giấy và trượt lên phần da ẩm ướt.

Đầu ngón tay xoay tròn như thể đang thưởng thức cảm giác, và khi tờ giấy bắt đầu quay trong miệng, Grace uốn lưỡi và đẩy nó ra khỏi miệng. Cô lấy tay gỡ con tem dính vào môi. Con tem ướt đẫm giờ chẳng còn tác dụng gì nữa.

Khi con tem rời khỏi miệng, thêm một ngón tay khác trượt vào. Grace kẹp phần thịt giữa ngón trỏ và ngón giữa, rồi liếm dọc lên. Lại một tiếng thở dài đầy kích động vang lên.

Cô cẩn thận dùng đầu lưỡi vuốt ve từng đốt ngón tay rồi chu miệng mút chặt lấy. Thấy rõ phần cơ thể của anh ta, nơi cô biết rõ nhất cảm giác này, đang căng lên.

“Thỉnh thoảng giúp chủ nhân một chút, thế nào?”

Ừm, tôi nghĩ mình chẳng giúp ích gì nhiều trong công việc của anh.

Anh ta đưa tay xuống dưới. Grace tưởng anh ta định rút thứ gì đó ở ngang tầm mắt cô ra khỏi quần, nhưng hóa ra anh ta chỉ lấy ra một chiếc khăn lụa từ túi sau.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});


Leon nhẹ nhàng chấm lấy khóe miệng ướt đẫm nước bọt của cô bằng chiếc khăn tay.

Một người phụ nữ nhỏ dãi như một con chó.

Phải rồi, chó thì đâu biết tự lau miệng.

Cô chỉ là một con chó, một con chó nuôi cho mục đích cá nhân.

Anh ta cần phải giành lại quyền kiểm soát đang lung lay. Vì vậy, anh ta quyết định chỉ mong đợi từ cô những gì mà con người mong đợi từ một con chó. Nhưng khi nghĩ đến những gì con người mong đợi ở một con chó, việc coi cô là chó quả thật là một nghịch lý.

Săn bắn, tuân phục, trung thành, và tình cảm.

Thật điên rồ.

Trong khi anh ta đang lau khóe miệng cho cô, Grace lại bận rộn xoay xở với bàn tay của mình. Khi nhìn kỹ, cô đang khéo léo xòe con tem ướt ra bằng đầu ngón tay nhỏ nhắn.

Anh ta thấy buồn cười khi cô quá chú tâm vào thứ đó, nên đã để mặc. Nhưng rồi cô làm một điều kỳ lạ. Cô dán con tem đã được làm phẳng ngay lên mắt trái của mình. Đó là nơi người ta thường dán tem trên một lá thư.

Rồi cô cười khúc khích, ánh mắt lại hướng ra ngoài cửa sổ. Cảm xúc không muốn thừa nhận bỗng chốc trào lên từ lồng ngực.

Vèo. Anh ta gỡ con tem ra khỏi người cô. Tờ giấy nhàu nát bị ném xuống bàn.

Không có ý định gửi đâu.

Cô ấy đang mong đợi điều gì chứ? Dạo gần đây cô trông có vẻ chán nản và ăn uống kém đi, nên anh ta chỉ đưa cô ra ngoài một chút. Sẽ không có gì hơn thế nữa.

Khi đang định túm lấy chiếc vòng cổ rũ xuống dưới sàn, có tiếng gõ cửa.

"Đại úy."

Campbell gọi từ bên ngoài. Ngay khi nghe thấy tiếng gõ, cô ấy nhanh chóng trốn vào góc bàn. Dường như cô vẫn còn lòng tự trọng, không muốn ai nhìn thấy mình bị đối xử như một con chó. Điều đó thuận tiện cho anh ta, vì anh không cần phải nhắc nhở cô rằng không được để ai nhìn thấy.

“Vào đi.”

Ngay khi Leon đặt chiếc khăn tay lên góc bàn và kéo ghế ngồi xuống, cửa mở ra. Campbell bước vào, kẹp hai phong bì màu nâu dưới cánh tay. Cả hai đều khá dày.

"Đây là tài liệu bổ sung cho vụ của Sinclair."

Campbell đặt một trong hai phong bì, cái dày hơn nhiều, lên trước mặt Leon.

"Kết quả cũng giống như dự đoán. Nếu có điểm nào chưa hoàn chỉnh, xin ngài cứ nói."

Chưa hoàn chỉnh sao. Đó là một từ rất tinh tế.

"Tôi chắc chắn vị khách quý sẽ nói như vậy là chưa hoàn chỉnh."

Kết quả giống như dự đoán. Tức là, không có gì để bắt bẻ.

"Dù sao thì tôi cũng sẽ đọc và tự đánh giá. Tốt lắm."

“Và về việc cần ưu tiên xử lý mà ngài đã yêu cầu, Devon….”

Ngay khi Campbell nhắc đến tên của vị chỉ huy, có tiếng xích lách cách dưới chân Leon.

Bạn đang đọc truyện trên: DocTruyen.Pro

Nhận xét của độc giả về truyện Hãy Cầu Xin Tôi Đi

Số ký tự: 0