Nhân Ngư Ấu Tể Tiếng Trời Bạo Hồng
Trước Đây Chưa...
2024-10-12 23:26:27
Âm thanh hít thở kéo dài như ASMR, dịu dàng như những chiếc lông vũ lướt qua tai.
Ngay sau đó, cô bé mở miệng.
Giọng hát trong trẻo, âm chuẩn tuyệt đối, và khả năng kiểm soát thật không phải người thường có.
Giọng của cô có thể không có sức hút và quyến rũ của người lớn, nhưng lại mang một cảm giác thiên đường từ phương xa.
Kết hợp với bài hát mà cô đang ngân nga, như một lời kêu gọi trong trẻo, từ sâu thẳm trong trái tim.
——《Ode To My Family》
Understand the things I say
Hiểu những điều tôi nói
Don't turn away from me
Đừng quay lưng lại với tôi
'Cause I've spent half my life out there
Vì tôi đã dành nửa cuộc đời mình ngoài kia
You wouldn't disagree
Bạn sẽ không đồng ý
Do you see me, do you see?
Bạn có thấy tôi không, bạn có thấy không?
Do you like me
Bạn có thích tôi không
Do you like me standing there?
Bạn có thích tôi đứng đó không?
Do you notice, do you know
Bạn có để ý không, bạn có biết không?
Do you see me, do you see me?
Bạn có thấy tôi không, bạn có thấy tôi không?
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Unhappiness where's when I was young
Nỗi bất hạnh ở đâu khi tôi còn trẻ
And we didn't give a damn
Và chúng tôi không quan tâm
'Cause we were raised
Vì chúng ta đã lớn lên
To see life as fun and take it if we can
Để thấy cuộc sống thật thú vị và tận hưởng nó nếu chúng ta có thể
My mother, my mother
Mẹ tôi, mẹ tôi
She'd hold me
Bà ấy sẽ ôm tôi
She'd hold me when I was out there
Bà ấy sẽ ôm tôi khi tôi ở ngoài đó
My father, my father
Bố tôi, bố tôi
He liked me, well, he liked me
Ông ấy thích tôi, à, ông ấy thích tôi
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Understand what I've become
Hiểu những gì tôi đã trở thành
It wasn't my design
Đó không phải là điều tôi mong muốn
And people everywhere think
Và mọi người khắp nơi nghĩ
Something better than I am
Một cái gì đó tốt hơn tôi
But I miss you, I miss
Nhưng tôi nhớ bạn, tôi nhớ
'Cause I liked it (2)
Vì tôi thích nó
When I was out there
Khi tôi ở ngoài đó
Do you know this, do you know?
Bạn có biết điều này không, bạn có biết không
You did not find me
Bạn đã không tìm thấy tôi
You did not find
không tìm thấy
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Unhappiness where's when I was young
Nỗi bất hạnh ở đâu khi tôi còn trẻ
And we didn't give a damn
Và chúng tôi không quan tâm
'Cause we were raised
Vì chúng ta đã lớn lên
To see life as fun and take it if we can
Để thấy cuộc sống thật thú vị và tận hưởng nó nếu chúng ta có thể
My mother, my mother
Mẹ tôi, mẹ tôi
She'd hold me
Bà ấy sẽ ôm tôi
She'd hold me when I was out there
Bà ấy sẽ ôm tôi khi tôi ở ngoài đó
My father, my father
Bố tôi, bố tôi
He liked me, well, he liked me
Ông ấy thích tôi, à, ông ấy thích tôi
Does anyone care? (8)
Có ai quan tâm không?
Bài hát của The Cranberries
Mạc Lệ Lệ hát một bài hát mà cô học từ con người.
Tại bờ biển Ireland, trên vách đá, có một cô gái chăn cừu đang hát.
Và khoảnh khắc đó, cô nằm nghiêng trên tảng đá dưới ánh nắng, đuôi cá lấp lánh, lắng nghe tiếng lòng của cô gái.
Bây giờ, cô hát lại những gì cô thấy hôm ấy.
Bút trong tay người sản xuất rơi xuống bàn, mọi người đều nín thở.
Mây đen tan ra, ánh sáng mặt trời chiếu xuống cô bé đứng trên sân khấu, những bóng hình xa xôi phản chiếu thành đôi cánh của cô.
Giọng hát của cô mang theo gió biển.
Mọi người có mặt đều ngẩn ngơ, khán giả trực tiếp cũng ngơ ngác.
Chỉ một khoảnh khắc, Mạc Lệ Lệ đã trở thành hot trend.
#Giọng hát thiên thần#
Rất lâu rồi, những người chưa nghe thấy giọng hát trong trẻo như vậy đã ào ào vào đoạn video hát của cô bé.
Khi tiếng hát của Mạc Lệ Lệ dừng lại, cô cảm thấy như mình vừa hấp thụ được rất nhiều năng lượng của con người.
Yeahhh!!
Cô bé người cá lại có thêm thời gian hóa hình! Thật tuyệt!
Nhìn xuống dưới khán đài, đã có vài giám khảo đang lơ đãng, Mạc Lệ Lệ gõ gõ vào micro.
" Chị ơi, anh ơi. Em đã hát xong rồi. "
" Các chị có phải sẽ cho điểm không ạ? "
Ngay sau đó, cô bé mở miệng.
Giọng hát trong trẻo, âm chuẩn tuyệt đối, và khả năng kiểm soát thật không phải người thường có.
Giọng của cô có thể không có sức hút và quyến rũ của người lớn, nhưng lại mang một cảm giác thiên đường từ phương xa.
Kết hợp với bài hát mà cô đang ngân nga, như một lời kêu gọi trong trẻo, từ sâu thẳm trong trái tim.
——《Ode To My Family》
Understand the things I say
Hiểu những điều tôi nói
Don't turn away from me
Đừng quay lưng lại với tôi
'Cause I've spent half my life out there
Vì tôi đã dành nửa cuộc đời mình ngoài kia
You wouldn't disagree
Bạn sẽ không đồng ý
Do you see me, do you see?
Bạn có thấy tôi không, bạn có thấy không?
Do you like me
Bạn có thích tôi không
Do you like me standing there?
Bạn có thích tôi đứng đó không?
Do you notice, do you know
Bạn có để ý không, bạn có biết không?
Do you see me, do you see me?
Bạn có thấy tôi không, bạn có thấy tôi không?
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Unhappiness where's when I was young
Nỗi bất hạnh ở đâu khi tôi còn trẻ
And we didn't give a damn
Và chúng tôi không quan tâm
'Cause we were raised
Vì chúng ta đã lớn lên
To see life as fun and take it if we can
Để thấy cuộc sống thật thú vị và tận hưởng nó nếu chúng ta có thể
My mother, my mother
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Mẹ tôi, mẹ tôi
She'd hold me
Bà ấy sẽ ôm tôi
She'd hold me when I was out there
Bà ấy sẽ ôm tôi khi tôi ở ngoài đó
My father, my father
Bố tôi, bố tôi
He liked me, well, he liked me
Ông ấy thích tôi, à, ông ấy thích tôi
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Understand what I've become
Hiểu những gì tôi đã trở thành
It wasn't my design
Đó không phải là điều tôi mong muốn
And people everywhere think
Và mọi người khắp nơi nghĩ
Something better than I am
Một cái gì đó tốt hơn tôi
But I miss you, I miss
Nhưng tôi nhớ bạn, tôi nhớ
'Cause I liked it (2)
Vì tôi thích nó
When I was out there
Khi tôi ở ngoài đó
Do you know this, do you know?
Bạn có biết điều này không, bạn có biết không
You did not find me
Bạn đã không tìm thấy tôi
You did not find
không tìm thấy
Does anyone care?
Có ai quan tâm không?
Unhappiness where's when I was young
Nỗi bất hạnh ở đâu khi tôi còn trẻ
And we didn't give a damn
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Và chúng tôi không quan tâm
'Cause we were raised
Vì chúng ta đã lớn lên
To see life as fun and take it if we can
Để thấy cuộc sống thật thú vị và tận hưởng nó nếu chúng ta có thể
My mother, my mother
Mẹ tôi, mẹ tôi
She'd hold me
Bà ấy sẽ ôm tôi
She'd hold me when I was out there
Bà ấy sẽ ôm tôi khi tôi ở ngoài đó
My father, my father
Bố tôi, bố tôi
He liked me, well, he liked me
Ông ấy thích tôi, à, ông ấy thích tôi
Does anyone care? (8)
Có ai quan tâm không?
Bài hát của The Cranberries
Mạc Lệ Lệ hát một bài hát mà cô học từ con người.
Tại bờ biển Ireland, trên vách đá, có một cô gái chăn cừu đang hát.
Và khoảnh khắc đó, cô nằm nghiêng trên tảng đá dưới ánh nắng, đuôi cá lấp lánh, lắng nghe tiếng lòng của cô gái.
Bây giờ, cô hát lại những gì cô thấy hôm ấy.
Bút trong tay người sản xuất rơi xuống bàn, mọi người đều nín thở.
Mây đen tan ra, ánh sáng mặt trời chiếu xuống cô bé đứng trên sân khấu, những bóng hình xa xôi phản chiếu thành đôi cánh của cô.
Giọng hát của cô mang theo gió biển.
Mọi người có mặt đều ngẩn ngơ, khán giả trực tiếp cũng ngơ ngác.
Chỉ một khoảnh khắc, Mạc Lệ Lệ đã trở thành hot trend.
#Giọng hát thiên thần#
Rất lâu rồi, những người chưa nghe thấy giọng hát trong trẻo như vậy đã ào ào vào đoạn video hát của cô bé.
Khi tiếng hát của Mạc Lệ Lệ dừng lại, cô cảm thấy như mình vừa hấp thụ được rất nhiều năng lượng của con người.
Yeahhh!!
Cô bé người cá lại có thêm thời gian hóa hình! Thật tuyệt!
Nhìn xuống dưới khán đài, đã có vài giám khảo đang lơ đãng, Mạc Lệ Lệ gõ gõ vào micro.
" Chị ơi, anh ơi. Em đã hát xong rồi. "
" Các chị có phải sẽ cho điểm không ạ? "
Bạn đang đọc truyện trên: DocTruyen.Pro